descripción del proyecto  
  novidades  
  prensa  
  fotos  
  Longo Maï  
  arqueología  
  ecología  
  turismo  
  participación  
  apoyo  
  indicaciones literarias  
  direcciónes internet  
  registro de huéspedes  
  contactos  
     

Nuevo Estreno de Lora Mai, el periodico de la comunidad de Longo Mai

Aqui mes ofrecemos el ultimo estreno de Lora Mai, el periodico de la comunidad de Longo Mai, que salio en diciembre 2006!

 

LORA MAI     
EL PERIÓDICO DE LONGO MAI

                                                                                 
Programa

MERCADO DE CAFÉ
EL MERCADO DE CAFÉ ¿cómo funciona en Europa Parte 3

PREMIO DE TURISMO
Premio TO DO! 2004
del concurso mundial de turismo socialmente responsable Parte 2

ESTUDIANTES DE MEDICINA EN LONGO MAI
Projecto de Salud en Longo Mai

Fundada en Longo Mai
Universidad Alternativa del Sur funcionará como cooperativa

Is be sh‘kena?
Clases de bri bri con Baudilia

La máquina del tiempo
Taller de teatro y presentación

Oficina de tratamiento y prevención
La violencia doméstica

Noticias del comité de Turismo

las muchachas regresan
El fútbol en Longo Mai

queques
Recetas

para colorar
Página de los niños

qué pasa en Longo Mai
Anuncios


¿COMO FUNCIONA EL MERCADO DE CAFÉ EN EUROPA?

La Unión de Café de Alemania representa la rama de la economía de café
La Unión de Café de Aleman­ia es la represe­ntación de la economia de café en alemania. Los 96 miembros de pleno derecho y sus 33 miembros de fomento representan el espectro entero del ramo.
14 agentes de café
11 importadores de café verde
5 almacenistas
3 decofeinadores, cuales procesan el café para hace­rlo mas suave o liberarlo de la cafeína.
7 productores de café in­stántaneo y bebidas de café transforman el café verde a café instan­tá­neo, em­baquetan el café in­stan­tá­n­eo y/o producen be­bi­das espe­ci­ales de café instan­táneo,
56 tostadores ofre­cen café tostado o in­stan­tá­neo a traves de co­m­er­ci­ales o tiendas propias,
33 miembros de fomen­to, cuales se dedican en ser­vi­cios alrededor de café.

Este ramo tuvo un ren­di­m­i­­e­nto de 3,4 mil milli­o­n­es de Euros en el año 2004. En alemania 2004 se ven­dieron 407.000 to­neladas de café to­stado (484. 330 toneladas de café ver­de) y 16.000 tonela­das de café instan­tá­neo (41.600 toneladas de café verde). Ca­l­cul­ado con este ga­sto de café verde, el con­su­mo per capita asc­en­dio 6,4 kilos. En promedio los ale­ma­nes toman entre 3 y 4 tazas de café dia­ria­m­e­nte (151 litros por año); El café es la be­bida mas consumida antes del agua mine­ral y la cerveca.
La Unión nació en el año 1969 en Hamburgo y tiene el asunto de fomentar los in­tereses com­unes del ramo. La afiliación es voluntaria y ab­ierta para cada em­presa independente, que se de­­dica en el comercio o proceso de café, se ub­i­ca en alemania y es registrado en el registro de co­mercio. Estas limitaciónes no son válidos pa­ra miem­bros de fomento.
La Unión tiene un consejo dire­c­tivo, gerente es el señor Win­fried Tigges. En nivel europeo la Unión es miem­bro de la Uni­ón de produc­tores de café in­stan­táneo de la Unión Europea AFC­A­SO­LE, de la Union Euro­pea de Co­mer­ci­an­tes de Ca­fé Verde CECA y la Unión Euro­pea de Uniónes de Tos­tadores EUCA, ademas de la Un­ión Eu­ro­pea de Uniónes de Especia­li­da­des SCAE.

TransFair”- Café a pre­cios justos
1992 nació en alemania Trans­Fair, una aso­c­i­ac­i­ón para fome­n­tar el comercio justo fun­dado por or­gani­saciónes de ayuda al de­sar­r­o­l­lo, la ig­le­sia y la pro­te­cción al con­su­m­i­dor. La meta era la expu­l­sión de comercian­tes intermedianos y asi el fo­m­e­­n­to de co­m­ercio directo entre co­op­e­ra­tivas de pr­o­d­uctores pequeños y tos­ta­do­res, y por eso gan­ancias mas altas para los pro­duc­to­res. Tran­s­Fair no compra pro­du­ctos de paí­ses en ví­as de des­ar­rol­lo, pe­ro da li­c­e­n­­cias a or­ga­ni­sa­ci­ó­nes inde­pe­n­de­ntes. Para lograr la li­cen­cia las orga­ni­saci­ó­­n­es­ tal como los pr­o­­­du­c­tores tie­­nen que cumplir los cri­te­rios siguien­tes para el sello de TransFair:

Productores

* La cooperativa de pro­duc­to­res pe­queños tie­ne que ser in­de­pen­dente y administra­do de­mo­­crati­camente.
* Autodeterminación sobre la uti­lización del ren­­di­miento ad­i­cional del comercio justo.
* Medidas para el de­sarrollo sos­tenible

Importadores y Tostadores

* Relaciones comerciales directas y en largo pl­azo con cooperativas de pro­ductores pe­qu­e­ñ­os
* Precio minimal de 126 US-cts. por libra (si au­­menta el precio mun­dial sobre el precio mi­ni­m­al de TransFair, se tiene que pagar un su­ple­me­nto de 5% sobre el precio del mer­c­a­do).
* Suplemento de 15 US-cts. por libra para café organico.
* Taza de licencia de 0,11 Euro para el sello de TransFair

Revisores de cuentas inde­pen­den­tes contro­l­an re­gu­lariamente si las organi­saciónes cum­plen los crite­rios de TransFair. A traves de pr­ecios fi­jos los pro­ductores son independentes de osc­i­laciónes del mercado inter­na­ciónal. Ad­emas pu­eden con­struir escuelas, carreteras e in­ver­tir en el sistema de salud, edu­cación y pro­tección del am­biente. En largo plazo se me­jo­ran las ci­r­c­u­nstancias de la vida y del tra­bajo de los ca­m­pe­­si­nos. Sin embargo, cam­pesinos solos y no or­­ganizados en forma co­operativa, no se puede tener en cuenta en este sistema.
Un paquete de café TransFair vale aproxima­da­mente 2 Euro mas que café comerciado tra­di­ci­onalmente. Cobrado a una taza solamente son unos centavos, sin embargo ventas son bajas: Ca­fé de comercio justo tiene un parte en el mercado de 1 a 2%.
Aunque café de TransFair es de alta calidad y muchas veces viene de producción organica. Ta­m­­­bien se tiene que dar cuenta que compran­do café de TransFair se realiza ”politica de des­arrollo con la canastilla” (TransFair). Mas que 22.000 supermercados y 800 ”tiendas del mun­do” hoy en día ofrecen café de TransFair. Café de TransFair hay por ejemplo de J.J. Darboven y TATICO.
La producción y la elaboración de café tiene un gasto de trabajo alto. Las empresas calculan duro y asi queda poco para el campesino. Café pagado justamente tendria que costar mas que el doble, por lo menos 1,26 USDolares por lib­ra. Ca­da centavo bajo este precio va a expensas de los productores, cuales- casi siempre en paí­ses del ter­cer mundo- muchas veces trabajan ba­­jo cir­cun­s­tancias miserables. La meta de Tr­a­n­s­Fair es ha­cer posibile el comercio justo.
Al otro lado del mundo, en los países de los pro­­ductores, parte de este dinero fomenta la existen­cia de mas que 800.000 familias campe­s­i­nas y tra­bajadores agricultores en aproxima­d­a­mente 40 países africanos, latinamericanos y as­i­aticos. Sin embargo, el balance aún es des­ilu­s­ionando: Del rendimiento total logrado en ale­mania, en el año 2002 solamente 1% se con­su­mió de café comerc­i­a­do y pagado justamente. Esto significa, que so­la­mente un paque­te de 100 consigió un parte justo al productor.

Quienes son los beneficiarios del comercio justo?

Café es- al igual que antes- una mercancía colo­nial: Se produce en países del ”Tercer Mu­n­do”, pero se consume en los países industri­ali­ca­dos. Aquí tambien se realizan las ganancias mas al­t­as con café. El productor de café en La­tin­am­er­i­ca o Africa ricibe al maximo la mitad, por lo ge­n­eral solo un cuarto del precio del mer­cado mu­n­dial.
La pobreza del campesino tiene razones stru­ctu­r­ales: La mayoría del café se produce en pla­n­­ta­ci­ó­nes enormes, que son de pocos dueños ac­­o­­m­o­d­a­dos. Las economías de muchos países co­­mo por ejemplo Ruanda, Uganda o Burundi de­p­en­d­en de café y la mayoria de los puestos de tra­ba­jo estan relacionados directamente con la cultivación de ca­­fé. Por eso muchos trabaja­dores tienen que ven­der su capacidad produc­t­i­va a salarios bajos lati­f­u­n­distas. Casi toda la tie­­rra cultivada pertenece a los latifundistas, es válida la devisa: Pocos poseen mucho, muchos poseen poco.
TransFair quiere apoyar a los muchos que po­se­en poco. La iniciativa del sello ayuda a los pro­­du­c­tores pequeñ­os, si ellos son organica­dos demo­cr­a­­ticamente en cooperativas. Pro­ductores peque­ñ­os son aque­llos que no emp­le­an asalaria­dos, pe­ro cul­t­i­v­an su tierra con su propia mano de obra y aque­lla de su fami­l­i­a. Las cooperativ­as apoya­da­s no deben perte­ne­cer a un partido po­litico y tienen que ser trans­pa­ren­tes en su administra­c­i­ó­n, asi que todos sus as­o­ciados pue­den enten­d­er y parti­ci­par en los deci­siónes.

”TransFair” no anda solo

Al lado de ”TransFair” hay varias otras or­ga­ni­saciónes de comercio justo, como la ”So­ci­e­d­ad para el Fomento de la Cooperación con el Ter­cer Mundo R.L.” (gepa) o la ”Cooperación pa­ra el Desarrollo del Tercer Mundo R.L.” (EZA). Café ya no es el unico producto que ap­oyan es­tas organisaciónes. Desde 1994 tam­bien hay té comerciado justamente, des­de 1996 Cho­c­o­­l­a­te y Cacao. Aunque los rendimi­entos to­tales de me­r­c­a­ncías del comercio justo ba­j­a­r­on un poco en los 4 años pasados: Solamente la marca del sello ”Tra­ns­Fair” logró un rendimi­en­to de 500 milli­on­es Euro en las primeros 10 años desde su fundaci­ón. (Markus)


 

PREMIO DE TURISMO
Premio TO DO! 2004 del concurso mun­dial de turismo socialmente responsable Parte 2


Lo que cada huésped hace depende sólo de él. Uno es libre según la máxima que acompaña el pueblo desde el principio. Libre en el sen­tido de sin jerarquía. Nadie dice a alguien lo que t­i­e­­ne que hacer. Uno tiene que descubrir por sí mi­smo que puede traer a esta comuni­dad. Se apre­nde así a moverse en una so­ciedad horizontal polivalen­te. Pero eso exige ta­m­bi­én que uno le ponga a si mis­mo ob­jetivos y que ju­zgue los valores por las con­se­c­u­e­n­c­ias o por las re­ac­ci­o­n­es de las pe­r­so­nas afectadas.
Los voluntarios se encuentran cada semana pa­ra discutir sus ideas. En esta cita se pue­den hac­er nuevas pro­p­o­­sici­o­n­es y se las puede dis­c­u­tir. Así nacieron y nacen si­e­mpre nuevos pro­yectos, efec­t­uados sola­me­nte por volun­tarios que traba­jan sin re­nu­m­er­a­c­ión. Estos proyectos contri­bu­y­­en al des­a­r­r­ollo del pueblo. Además digno de me­n­c­ión son las investigaciones que fueron efe­c­t­u­a­d­as en la Finca sobre la vida y el entorno del pu­e­blo y cuyos resultados últimamente sir­ven a la gente de la Finca.
Hay casi nadie que viva en la Finca Sonador (fu­ndada en 1979) desde hace más de 22 años. La mayoría del pueblo es constituido de niños y jóvenes. Pero también los visitadores son muy jó­­venes, el promedio de edad siendo en­tre 18 y 28 años. Eso es el resultado de un precio abord­a­b­le que los jóvenes pueden pa­gar dur­a­n­t­e algu­n­os meses y así pueden quedarse en la Finca al­g­u­nos meses Los tur­istas vienen de Austria, de Su­i­za, de Alema­nia, de Francia o de Inglaterra, pe­ro también de los Estados Unidos o del Cana­dá. Al­g­unos acaban de terminar el bac­h­i­l­lerato y vie­n­en en la Finca para vivir una expe­r­i­e­ncia  al ex­t­r­an­jero antes de estudiar a la univ­e­r­s­i­d­ad. Ot­ros son estudiantes que hacen una pausa o quie­ren es­cribir su tesina final, jó­v­e­nes que toman va­­ca­c­i­ones no remuneradas co­mo enfermeras, tra­baj­a­d­ores so­ci­ales, pe­dagogos. Además hay chicos al­emanes o austriacos que cump­l­en su ser­­vi­c­io mi­litar civil (los ll­aman ”civis” en el pu­e­­­blo) en la Finca Sona­dor. Se nota que la ma­y­o­ría de los huéspedes son chicas. Eso se puede ex­plicar pr­o­bablemente por la entrega social que acompa­ña la estancia en la Finca Sona­dor y que gusta más a las chicas que a los chicos.
Se dice que las mujeres jóvenes encuentran en la finca una exper­i­encia personal de un tipo que no se puede en­c­o­n­trar en nuestras so­ciedades fr­í­as: la cohesión / un­i­dad de una gran familia, la co­m­pasión y afe­c­ción recip­roca y el calor huma­no, la seguridad y las relaciones de une familia intacta.

4. Evaluación del proyecto
La comparación de las actividades de la coop­er­a­t­iva Finca Sonador con los criterios TO DO pa­ra el turismo con responsabilidad social dio la sig­u­ien­te evaluación

Criterio de concurso: Consideración de los dife­r­e­n­tes intereses y nece­si­dades de la populación lo­­c­al e implica­ción de és­tos por participación.
La comunidad Finca Sonador vive en primer lu­g­ar de los rendimientos de su economía de sub­si­s­tencia. Además el cultivo del café, de la caña y de algo de cacao representa con fre­c­u­e­n­c­ia la ún­ica fuente de ingresos para los cam­pe­­s­i­n­os en Co­­sta Rica. Debido a la fluc­tuación fue­rte de los precios mundiales de café y de azúcar tiene esta agricultura muchos riesgos. Por eso, hay aquí un interés perma­nente de en­contrar un­as fuentes de ingresos adicionales. El turismo a proyecto en la forma que existe ahora en la Fin­ca Sonador no fue previsto des­de el pri­ncipio. Se desarrolló así poco a poco debido a un aum­e­n­to progresivo del número de visit­a­ntes, algunos de ellos quedándo­se para varios meses y quienes al principio fue­r­on alo­j­a­dos gratis. A con­se­cu­en­cia de este creci­m­ien­to, la as­a­m­blea del pueblo fundó un comité de tu­r­i­s­mo, el cual tiene que cu­idar que todas las fa­m­i­l­ias que quieran recibir turistas obtie­n­en la po­sibilidad y por esto que se­an paga­das cor­rec­ta­mente.
El comité de turismo administra el imp­u­e­s­to de 100 colones por día (3,5 % de la su­ma co­ti­di­a­na por la comida y la cama) pag­a­do por las fa­m­i­lias y da cuentas de sus ac­t­i­vidades a la as­a­m­blea del pueblo. Cada año, el comité es ele­gido o confir­m­a­do en su composición.
Los ingresos resultando del turismo repre­sen­t­an ahora un 25 % del ingreso bruto del pueblo. Pe­­ro comparado a la producción de café y de ca­ña, el turismo tiene una parte más importante del ingreso neto como los tu­ristas, después de su estancia, organizan do­nativos y financian becas para la educación de los niños y más (ver más a­b­ajo). Así el turismo se volvió una fuente im­p­or­tante de ingresos para el pueblo y da a cada ha­b­i­tante la posibilidad de participar de una for­ma u otra.

Criterio de concurso:
Concientización por la populación local de las op­­ortunidades y de los riesgos de un de­sarrollo del turismo para su vida cotidiana económica, social y cultural.
La cuestión de las oportunidades y de los ri­e­s­g­os del turismo en la Finca Sonador ocurre mu­ch­as veces en discusión, por ejemplo en la re­u­n­i­ón del comité de turismo cada mes.
Un ejemplo quizás secundario pero demostra­tivo: En las dos pulperías de la Finca Sonador no se puede comprar alcohol, ni siquiera una ce­r­ve­za. Para eso se necesita une licencia que po­d­r­ían obtener los propietarios de las tiendas si la asa­mblea de la cooperativa estuviera de acue­r­do. Se sabe que a los visitantes extran­jeros les gu­sta be­b­er cerveza pero por parte de la gente del pueblo se considera como un vi­cio. Y para pre­ve­nir con­se­cuencias negativas debidas al co­n­sumo de alco­hol que podrían encontrar las fa­m­ilias que hos­p­e­­dan a estos turistas, la cooper­a­t­iva dificulta la co­mpra de alcohol rehusando la concesión de la licencia.
Con motivo de la evolución para TO DO, el co­­mité de turismo encuestó 19 niños entre 12 y 14 años en la escuela y quería saber como ellos ven la influencia del turismo sobre la vida del pu­eblo. Las repuestas son muy de­talladas, algu­n­as críticas pero en total positi­vas. Todos los ni­ñ­os juzgaron el impacto económico del turis­mo co­mo positivo. Sus comentarios reflejan no só­lo lo que piensan los niños pero también lo que no se habla en púb­l­ico, por ejemplo cómo los pa­d­r­es consid­eran a los turistas y cuyas infl­u­­encias so­bre el pueblo. En total los niños califi­c­a­ron el tu­r­ismo 56 veces con positivo y 26 con negati­vo. Las preguntas eran:

  • ¿Qué opinión tiene usted sobre el tur­ismo en la Finca Sonador?      (Las repuestas: 16 posi­ti­v­­as, 3 negativas)
  • ¿Le parece el turismo malo? ¿Si o no y por qué?    (5 sí, 6 no, 6 indecisos)
  • ¿Dan los turistas buen ejemplo? ¿Si o no y por qué?           (10 sí o ambivalente, 9 no)
  • ¿Quisiera usted que en el futuro ven­gan más o menos turistas a la Finca Sonador?      (La may­o­ría dijeron que más)

Algunos ejemplos de repuestas:

  • Me parece que el turismo está bueno. Los hu­é­­spedes ayudan a la gente con su tra­bajo.
  • El turismo está aun muy bueno como la gente que tiene poco dinero recibe más para comer.
  • El turismo está bueno porque los ex­tranjeros cuidan los animales y los árboles, también prot­e­­gen los ríos y las montañas y nos enseñan inglés.
  • Los huéspedes nos ayudan a aprove­char las cir­cunstancias dadas para mejorar nuestra vida.
  • Algunos nos dan buen ejemplo porque estudian aquí y nos enseñan otros idiomas.
  • El turismo está bueno porque los tur­istas se llevan bien con la gente aquí y les gusta la naturaleza.
  • Me parece que el turismo es a veces un poco raro porque los turistas van a la moda incluso / hasta la más ridícula.
  • No, pues tienen hábitos que no son nuestros como por ejemplo el piercing.
  • Hay unos dan buen ejemplo porque vienen aquí sólo para estudiar y para ir de paseo y no para acostarse con los hombres del pueblo.
  • Algunos no porque tienen vicios.
  • Creo que ellos  nos dan mal ejemplo porque fu­man cigarrillos y beben cervezas.
  • Sí, deben venir más/ quiero que ven­gan más porque son una ayuda preciosa para las familias pobres.
  • Sí, porque nos enseñan siempre muchas cosas.

 

ESTUDIANTES DE MEDICINA EN LONGO MAI
Proyecto de salud en Longo Mai


Del 7. al 23 de novi­e­m­bre estuvieron en Lo­ngo Mai dos chicas americanas, Lind­say Fox y Jessica Foley, las dos estudia­n­tes de medicina de "Mi­chi­gan State University" (MSU). Les falta medio año para ser médicas, y después siguen la carrera es­p­e­cializ­á­n­dose en pedia­t­ría.
MSU tiene un interc­a­­mbio de profesores y es­tudiantes con la Un­i­versidad en San José. La profesora de MSU, responsable del proyecto aquí, es la doctora Rae Snuth, y para la univer­sidad de San José es el doctor Maria Tristan, quien conoce a Roland y por eso propuso este proyecto en Longo Mai.
El proyecto fue evalorar el estado de salud de to­da la gente aquí y tener él, el doctor Tristan, la in­formación necesaria. Además su trabajo se concentró también en la prevención, hacer a que la gente sepa qué ha­cer en caso de enfer­medad, cómo preve­nir en­fe­rme­da­des co­mo Diabetes, la presión alta etc.
Lindsay y Jessica examinaron a cada niño del kinder y de la escuela y se fue­ron de casa en ca­sa para hacer un "mapa de salud" de Longo Mai para el doctor Tristan y el doctor Julio Jaén, mé­dico en Volcán. Así los médicos saben del es­­t­a­­do de salud de cada uno y pueden ayudar mejor a la gente.
Las enfermedades de las que sufre mucha ge­n­te son sobre todo: alta presión, diabetes, alto co­le­st­r­ol y dolores resultando del trabajo en el cafetal/en la caña. También haría falta que vini­e­ra regularm­e­nte un dentista al pueblo.
Lindsay y Jessica son dos chicas muy mo­ti­va­­das y quieren y esperan que el proyecto con­t­i­núe y que se haga "algo concreto" para la gente aquí.
Dijeron que en enero iba a venir una estudiante de medicina de la Universidad de Harvard que se quedará 10 semanas para seguir el proyecto. Además sigue el proyecto con estudiantes de MSU, así que van a venir más estudiantes de me­­dicinas de su universidad, y siempre se van a quedar aproximadamente un mes. El/la pró­x­i­mo/a estudiante de su universidad tendrá que venir en el mes de abril.
Lo que según ellas quiere lograr el doctor Tri­stan, es montar una "Clínica pequeña" en el Ra­n­­cho  que se pueda por lo menos medir la pr­e­s­i­ón a la gente, tomar sangre para el examen de diabetes aquí, que haya un médico o una en­fe­r­m­era que esté más presente en el pueblo.
A las dos les pareció muy bien que la gente de Longo Mai esté muy interesada en su estado de salud, que quiera tener más información, más at­e­n­ción por parte de los médicos, que esté muy pre­o­cupada por la situación (hay que ir lejos hasta llegar a la próxima clínica, no se sabe si a uno se recibe el mismo día o si se tiene que volver otro día etc...) y dicen que es una necesi­d­ad para la gente que se mejore la situación.
Lindsay y Jessica dan las gracias a todo el pu­e­­blo por haberlas acogido tan amablemente en sus casas, por su confianza y por haber sido tan tole­rante visto su "bajo nivel de espa­ñ­o­l" (dijeron el­las - nosotras pudimos constatar que hablan muy bien este idioma). (Ilse y Angelika)


 

Fundada en Longo Mai:
La Universidad Alternativa del Sur


Durante un sencillo acto cultural, se realizó en la finca de la Cooperativa Sonador en Longo Mai, la fundación de la Universidad Alternati­va del Sur. Este centro educativo funcionará co­mo una cooperativa en la que tanto profe­so­res co­mo estudiantes serán miembros y aporta­rán tr­a­bajo y experiencia para proyectos de ex­t­e­n­s­i­ón que beneficiarán a la comunidad y la re­gión  se­gún explicó Juan Gómez, estudiante de Cien­c­ias Sociales de la Universidad Nacional y uno de los impulsores de este proyecto.
Para este fin se integrarán a la Universidad di­versos proyectos que ya se encuentran en ma­­r­cha en Longo Mai, como la Escuela de Co­m­e­d­ia y Mimo dirigida por Diego Gené, el Ce­n­tro de Educación Artística Interactiva, dirigi­do por la artista nacional Guadelupe Urbina, y el Institu­to de Idiomas Río de Sonador, adem­ás, las com­u­nidades indígenas de Salitre y Tér­r­aba inici­a­r­án un proyecto para la en­se­ñ­a­nza de len­guas autóc­t­o­n­as.
El rector de UNIALSUR es el señor François Houtart, secretario general del Foro Mundial, una entidad dedicada a colaborar con motivi­me­ntos so­ciales de todo el mundo destinados a pr­o­mover formas de desarrollo alternativas a la globaliza­c­i­ón.
"El mundo se construye desde abajo, desde aquí, desde lo local", dijo el señor Houtart dur­a­nte la siembra de árboles que formó parte de las activid­a­des; "de este modo se amplía hasta la di­mensión del mundo entero".
Entre las actividades culturales estuvo la de­v­e­la­c­i­ón de una talla en madera titulada "Meta­m­o­r­­fó­sis", obra de Susana Meoño, quien la donó a la nueva universidad para formar parte de lo que el señor Houtart llamó "crear símbolos que sir­van como fuente de inspiración".
Posteriormente, se procedió a crear la As­o­c­i­a­c­i­ón Cultural Alternativa del Sur que servirá co­mo base para la UNIALSUR. Esta asociación está in­t­egrada por representantes de las comu­n­idades de Longo Mai, Térraba y Salitre, de los pro­yectos de desarrollo que se ralizan en la zo­na, y por estu­d­i­a­n­tes y profesores. De esta ma­n­era la Asociaci­ón in­cluirá, además de la univer­s­idad, un colegio (pa­r­cialmente virtual), un sitio de red para com­par­tir el conocimiento adqui­r­i­do por los estudi­an­tes y los proyectos propios de alumnos, profeso­r­es y la comunidad. Cada uno de loa proyectos se desarrollará en forma independiente y la úni­ca cen­tralización será la del grupo promotor integra­do por el rector y los miembros de la Asociación.
En un principio se contará con la labor de pro­fe­so­res recién graduados y profesionales pensiona­dos quienes brindarán su conocim­i­e­n­to y exper­i­e­n­cia a los estudiantes y cuando la Un­i­v­ersidad se haya fortalecido, se soli­ci­ta­rá el re­s­p­aldo con CONASUP.
"Esta universidad, como su nombre lo dice, es una alternativa para el sur del país, especi­a­l­m­e­n­te para el área de Buenos Aires; pero la dime­n­sión de esta universidad va más al­lá", dijo el pr­ofesor Eduardo Rivera, del Inst­i­tuto de Idio­m­as de Río Sonador. "ideológica­me­n­te se pre­t­e­n­de retomar elementos de una vida más en ar­m­o­nía entre los seres huma­nos y el ambiente, la id­ea fundamental es eli­minar la violenciade todo tipo y creae es­pa­cios de tra­bajo y opinión que se respeten. Cre­emos que esto se puede lograr en un pro­ce­so de sen­si­bi­li­zación y concien­t­i­z­a­c­ión del mi­smo hombre porque la sociedad ac­t­u­al ne­ce­sita urgen­te­me­n­te un cambio de men­ta­l­i­dad y produc­ti­vi­dad".
En las actividades participaron estudiantes de la Universidad Nacional, la Universidad de Pa­na­má, la Universidad Central de Vene­z­uela y el Instituto de Estudios Latinoameri­c­anos, así co­mo representantes de las co­mu­ni­dades de Sal­i­t­re, Té­rraba, Longo Mai, la asociación UNAPR­OA y la Escuela de Comedia y Mimo de Gra­na­da. (Según el periódico "Estrella del Sur", edición 437

 

Clases de bri bri con Baudilia

Nosotros (Wolfgang y Lisi) somos de Austria y pasamos diez meses en Longo Mai trabaja­n­do como voluntarios .Desde septiembre tene­m­os clases de bri bri con Baudilia. Una vez a la se­mana vamos a su casa para aprender lo básico de su lengua. Nos gustaría presentar un diálogo sencillo de la vida cotidiana, y más adelante pu­eden leer una entrevista que hicimos con Baudilia.

Baudilia: Is be sh'kena?(¿Cómo está?)
Wolfgang: Sa sh'kena buay. I be? (Estamos bien. ¿Y usted?)
Baudilia: Che sh'kena buay. (Estoy bien.)
Lisi: Sulú kamba. (Hace mucho calor.)
Baudilia: Do, sulú kamba. Che atá kani dadse. (Sí, hace mucho calor. Creo que va a llover.)
Wolfgang: Kamiá tse tsej. (El cielo está muy oscuro.)
Lisi: Is b´ran tso? (¿Cómo está su familia?)
Baudilia:Che ran tso buay. (Mi familia está bien.)
Wolfgang: Is aug be tso? (¿Qué hace usted en la casa?)
Baudilia:  Che tso kodschi kanu, kro kanu, chichi kanu, i din uruk chi che niapa'a. Mué a miru? (Doy a comer a los chanchos, a las gallinas y al perro, y preparo también la comida para mi familia. ¿Adónde van ustedes?)
Lisi: Sa miru escuela. Che míad ke. (Vamos a la escuela. Hasta luego.)
Baudilia: Che niés míad ke. (También hasta luego.)
Wolfgang: Che niés míad ke.

Baudilia Mayorga Torres (26 años) nació en Las Brisas de Buenos Aires donde hay varias fa­milias indígenas y algunos ticos blancos. De­sde hace ocho años vive en el pueblo (Longo Mai abajo) con su familia. Tiene cuatro hijos: José, Yor­leny, Carlos y Adrián. Vamos a ha­c­e­rle unas preguntas sobre su idioma.
¿Cuál es su lengua ma­t­e­rna, el bri bri o el es­pañol?    Desde que em­­pecé a hablar, mis pa­­­pás siempre me en­se­ñ­­aron a hablar en bri bri. A los siete años, cuando me pusieron a ir a la escuela aprendí a hablar español.
¿Fue difícil?   Fue muy difícil aprendérmelo po­rque hablaba sólo en bri bri en la casa y por todo lado. Y en la es­c­u­ela el maestro que no sa­b­ía hablar  bri bri sólo hablaba en español .
¿Cómo habla usted ahora con su familia?    Con mi esposo y mi he­r­mano siempre hablo en bri bri. Pero a mis hijos, les hablo en bri bri y en español, también para que mis hijos apren­d­an los dos idio­m­as. Ellos entienden el bri bri pe­ro no lo hablan. Me gustaría hablarles más en bri bri para que mi idioma no se pierda en mi familia.
¿Hay otras familias en el pueblo que hablan bri bri?    Sí, hay cuatro familias más. Con ellos hablo en bri bri.
¿Hay palabras en bri bri que se parezcan al español?    No, los dos idiomas no tienen nada que ver, pero hay unas palabras del español que usamos: p.ej. zap­a­tos, reloj, medias (por­que antes no te­n­í­a­m­os estas cosas).
¿A usted, le gusta e­n­s­e­ñar su idioma?    Sí, cla­­ro que sí. Estoy muy orgullosa de tra­n­s­­mitir mi len­gua a otra gente. Wolfgang y Lisi son mis pr­i­­me­r­os estudiantes. Les cuesta mucho apren­der mi id­i­­oma, y por eso a ve­ces nos reímos mucho.
¿Usted entiende otro idioma indígena?    Aparte del bri bri hay varios idiomas indí­g­e­n­as: guaymí, cabécar, térraba etc. Pero no los entie­ndo porque no son parecidos al bri bri.
¿Y qué hay que hacer para que no se pierda su len­­gua?    Lo que yo tengo que hacer es en­s­e­ñ­a­r­­les el bri bri a mis hijos. Así sé que mi idioma no se pierde. También me gustaría que tuvieran cla­ses de bri bri en la escuela porque el bri bri es una de las lenguas que se hablaban en Costa Rica pri­m­ero, es decir antes de la llegada del español.
Muchas gracias por la entrevista.
(Lisi y Wolfgang)


 

Taller de teatro y presentación de la obra el 20 de diciembre a las 17:00 en el Rancho


Los voluntarios austríacos Lisi y Wolfgang que llegaron a Longo Mai a mediados de agosto pr­o­pusieron a los niños un taller de teatro. Jun­tos con los niños escribieron la obra "La má­qu­ina del tiempo" y los lunes y los jueves tenía lu­gar la prueba de teatro. Fue mucho trabajo pa­ra am­bas partes, tanto para los niños como para los dos voluntarios, y también se divir­ti­e­r­on mu­cho probando esta obra dos veces a la semana.
A mediados de octubre se juntó Julia, otra voluntaria austríaca, a los dos ayudándolos so­bre todo con el escenario.
Van a presentar "La máquina del tiempo" despues de la fiesta de graduación el 20 de diciembre a las 5 de la tarde en el Rancho.
Vengan a ver este espectáculo único y apro­v­e­ch­en de ver a los niños de Longo Mai como ac­to­res y actrices en sus papeles de brujas, in­d­i­os, mon­struos, extraterrestres, Romeo (el único adul­to en la obra, pero no se dice quién es) y Julieta.

Los actores y las actrices en orden alfabético: Allan, Hazel, Henri, Jennifer, Jessica, Johanna, José, Josué, Juan Ernesto, Kattia, Marietta, "Romeo", Yanira y Yorleny. (Angelika)


 

 

Oficina de tratamiento y prevención
La violencia doméstica  --  Asociación vida nueva


Esta oficina se creó gracias a la labor realizada por los miembros de la Junta Directiva y Fun­d­a­­dores de la Asociación Vida Nueva, y gracias al apoyo de la Estadounidense Beth Hervey, qu­ien con su gran entrega y cariño, lo­gró que en el día tres de agosto del año 1999, la oficina de aten­ción y pr­e­v­e­nción de la violen­c­ia dom­é­s­tica de la Asoci­a­c­ión Vida Nueva, ab­r­iera sus pue­r­t­as para el ser­v­icio de la com­u­n­idad de Pé­r­ez Ze­ledón y zo­n­a­s aledañas sin que este pro­b­l­e­ma alcance gra­ndes proporciones y afecta a im­portantes con­glomerados de la pob­l­a­ción, es­pe­c­ialmente a niños y niñas, mujeres, an­c­i­a­n­os y ancianas.
Para el Cánton de Pérez Zeledón especí­fi­ca­m­e­­nte, según los Tribunales de Justicia, para el año 1999 se recibieron un total de 774 denun­c­i­as de vio­l­e­ncia do­m­éstica. Pa­­ra el año 2004, se recibie­ron 1375, en el 2005 1771, y lo que va del año 2006 ya lle­v­a­mos 1303 denuncias, mu­c­has de las cuales no te­r­minan todo el proceso, no por­que la persona de­n­unciante mienta sino por el he­cho de que la falta de información en mu­chos ca­sos, o las amenazas del agresor pue­d­en más que su capacided de ma­n­t­enerse firmes en sus denuncias.
En el caso de la Oficina de prevención y tra­ta­m­i­e­n­to e la violencia doméstica, del total de co­n­sul­t­as que se hacen, el 80% rerefieren a de­nu­n­c­ias de violencia intrafamiliar. La Oficina de tra­t­a­mi­e­n­to y prevención de la violencia do­mé­st­i­ca ha te­n­­ido un gran im­pacto en la co­m­uni­d­ad de Pé­r­ez Zele­dón, por cuanto es el único or­ga­n­i­smo no gu­b­ern­amental que existe en la zona que at­iende de­n­unc­i­as de violencia intrafamiliar. La población be­ne­fi­ciaria no solamente son mu­j­e­r­e­s, sino tam­bién otros miembros del grupo fa­m­i­l­i­ar que dep­endiendo del caso son víctimas de ag­r­e­sión. Sin embargo, porcentualmente la mayor ca­ntidad de población atendida se refiere a mu­j­e­r­es de ocupa­ciones diversas cuyas eda­d­es os­c­ilan de 20 a 50 años en la mayoría de cases.
Si necesita ayuda llame a:
Licda. Yolanda Chincilla Bonilla
772 - 3468


 

 

Noticias del comité de Turismo


El Comité de Turismo brinda un saludo cordi­al a l@s lector@s y desea una feliz navidad y un prospero 2007! Agradecemos a las famili­as an­f­itrionas y a los guías y traductores su muy bu­ena colaboración en la recepción del gr­upo al­e­mán de noviembre. La agencia de vi­­aje nos de­jó saber que ellos están muy con­t­e­­n­tos con la comunidad Longo Mai como de­s­t­ino de vi­s­i­tas, por ser muy díferente de los ho­­teles y re­s­t­aurantes donde duermen y co­m­en nor­m­a­l­m­e­n­te estos grupos. Así l@s visi­t­a­n­tes pueden con­o­c­er algo de la cultura real de l@s campesi­n@s y no solo la fachada usual que se presenta a l@s turistas en todo lado. Ya han anunciado que van a llegar 4 grupos pa­recidos en el 2007 a partir del mes de ma­yo. También l@s visit­a­ntes del grupo pare­c­í­an­ muy contentos de la pr­esentación de "Los Tucanes del Sur", de su vi­sita a las planta­c­i­o­n­es y a los petrograbados con los guías Tito y Hernán, del procesamiento ar­tesanal del cacao con Maritza y aún más de la degustación del pro­ducto final. Las únicas quejas que nos ll­e­g­aron  se refieren a unas ca­m­as no suficie­n­t­e­m­ente largas y unos col­cho­n­es demasiado de­l­g­ados. Hasta mayo habrá que mejorar esto.

En su reunión de noviembre el Comité de Tu­­r­ismo tomó la decisión de apoyar al Comité de Ca­mino con 45'000.- colones para cancelar una parte de los gastos de la niveladora que tr­a­bajó 22 ho­ras. Nos cuenta el Comité de Ca­m­­ino que mu­c­h­as familias todavía no han da­do su apoyo.Por eso falta plata para pagar el re­sto de la deuda. Ha­c­emos un llamado a la co­­­munidad de apoyar al Co­mité de Camino, por que el camino sirve a TO­D@S - esp­e­c­i­a­l­m­ente l@s dueñ@s de tractores, busetas, car­ros y motocicletas!

Much@s voluntari@s ayudan en la cosecha del café y a veces también en otros trabajos ag­­ricolas. Muy poc@s entre ell@s piden re­m­u­neración. En el caso que si piden pago tienen que negociarlo con la persona para la cual tra­bajan.

VERANO - mucho sol - poco agua...
Ya empieza el verano y otra vez nuestro ojo de ag­ua no dará abasto. Aunque el río con­ve­n­to no está muy contaminado es importante avisar a l@s vi­sitantes que conviene purificar el agua.  Hay va­rios métodos para matar mi­c­r­obios: filtros, he­r­v­ir, pastillas de cloro o el si­stema "agua del sol". Es­to último funciona de la manera siguiente: Se lle­nan botellas de plá­stico (transparente, sin col­or, tipo PET) con agua y se ponen por lo menos 5 horas en el pleno sol - por ejemplo entre 9.00 AM y 2 PM. Los rayos ultra violetos que pasan a tr­a­vés de esto plástico, pero no a través de vid­r­io, esterilizan el agua, conservando toda su ca­­­lidad como es el oxígeno. Más informacion en el sitio: www.sodis.ch o donde Cristóbal. Si se mezcla jugo de limón con el agua y se espe­ra 30 minutos o más el agua también qu­e­da más o menos libre de patógenos gracias a la acidez de la fruta.

Ya hay muchas personas en Longo Mai qui­e­n­es visitan el café internet de vez en cuando. Se les invita para dar un vistazo a nuestro si­t­io web: www.sonador.info (apartado: Longo Mai -Finca Sonador). El sitio se presenta en es­­p­a­ñ­ol, alemán y inglés. Muchas personas han con­tr­ibuido textos, ideas y traducciones y un­os zi­vi diseñaron el sitio hace un buen rato. Esta­m­os en el proceso de actualizar el sitio - si usted ti­ene propuestas como actualizar/me­j­o­rarlo p. f. comunicarse con Cristobal o Pa­t­r­i­c­ia. Otro sitio importante es: www.to-do-con­test.org /2004/Longo Mai-Finca Sonador. Esto sitio presenta información sobre el premio TODO! 2004 en inglés y en alemán, incluyen­do fotos y el texto de justificación del premio del Dr. Christian Adler.

En esta Loramai y también en las dos ed­i­c­i­o­n­es pasadas se encuentran contribuciones so­b­re el Premio TODO y la justificación de la en­t­r­e­ga. Vale la pena leer esta información por que el autor Dr. Adler explica muy bien el co­­n­cepto inovador y singular a nivel nacional y internacio­nal del "turismo de proyectos" de Longo Mai.

El Comité de Turismo se reune al menos una vez por mes. Si alguien tiene propuestas, pre­gu­ntas o inquietudes siempre está invitad@ de pre­sentarlas en una reunión del Comité. (Cristobal para el comité de Turismo)


 

El fútbol en Longo Mai

 

 

Imagínese las muc­h­a­chas están de re­greso al fút­bol. El pr­i­m­er encuentro fue un gran éxito; ga­n­a­ron 2-1. Act­u­al­m­e­n­te suelen ju­g­ar cada do­mi­n­go y ta­m­bién practican fu­t-sala durante la se­m­a­na. Sin em­b­a­rgo fa­lta la or­g­a­n­iza­c­i­ón porque ha­ce fa­l­ta ju­g­ado­r­es. Si alguien está in­t­e­resada es bien­v­enida al grupo.
Ta­mbién los muchachos de Longo Mai juegan frecuentemente. Aunque para algunas personas es increíble que el eq­uipo tenga buenos re­sul­t­a­d­os sin en­tr­e­n­ar.
El único pr­oblema que tienen estos eq­u­ipos es que no cue­n­tan con un lugar do­­nde pue­dan pra­c­t­i­car o ent­r­e­n­ar. Si hu­b­i­e­ra una ca­n­cha de fút­bol en mej­o­r­es co­ndi­c­i­o­nes pod­r­í­an ser equipos más es­t­a­bles. Sin embargo estos dos grupos pa­s­an un buen rato entre ami­g­os y además es di­v­e­rtido y saludable. (Olga, Yanira, Hugo)


 


Recetas


Queque de pejibaye:
Ingredientes:
4  tazas de pejibaye cocido y picado en trocito
1  taza de azúcar corriente
1  taza de natilla
1/2 taza de harina de trigo cernida
2  barras de margarina (si los pejibayes son grasosos puede reducir la margarina a la mitad)
4  huevos
1  cucharada de polvo de hornear
1  cucharadita de vainilla
1/4 cucharadita de sal

Preparación:
Precaliente el horno a temperatura media por 15 minutos
Bata la margarina hasta que esté cremosa. Agregue poco a poco el azúcar y continúe batiendo
Agregue los huevos, natilla y vainilla
Incorpore poco a poco el pejibaye y continúe revolviendo. Agregue la harina cernida junto con el polvo de hornear para obtener una pasta homogénea
Vacíe la mezcla a un molde engrasado y enharinado. Vierta la masa y hornee a 350°F (176°C) durante 45 minutos aproximadamente. 
Queque de vino tinto (receta austríaca de Lisi)
Ingredientes:
250g de mantequilla
1  taza de azúcar molido
4  huevos (separar la yema del blanco y batir los blancos a punto de nieve)
1,5 tazas de harina de trigo cernida
2  cucharaditas de polvo para hornear
1/8l de vino tinto (u otro líquido)
1  cucharadita de canela molida
100g de chocolate derretido

Preparación:
Mezclar bien la mantequilla y el azúcar
Agregar las 4 yemas y remover bien la masa
Agregar poco a poco harina y el polvo, y des­pués el vino tinto
Añadir la canela, el chocolate derretido y al final, agregar "la nieve"
Vacíe la mezcla a un molde engresado y en­ha­ri­nado. Vierta la masa y hornee  a 175°C du­r­a­nte 50-60 minutos aproximadamente


 

Anuncios

V. Festival de las Artes en Longo Mai
21. - 28. de enero
talleres de teatro, danza, circo, fotografía, ...

 

Comité del Agua

Señor(a) Usuario del Acueducto de Longo Mai
Se le invita a participar en la Asamblea General el día 21 de diciembre a las 3:00 P.M. en el Rancho de UNAPROA
a la vez le solicitamos su presencia para tratar temas muy importantes tales como AUMENTO DE LA CUOTA MENSUAL PARA EL 2007

Y RECUERDE LAS DECISIONES QUE SE TOMEN HOY TIENEN EFECTOS POSITIVOS O NEGATIVOS EN EL FUTURO.

 

Las austriacas les proponemos a las mujeres:

Hacer pan y galletas juntas: El 22. de diciembre, a las 3:00 p.m. en el Rancho. Después de hacerlo cada una se lleva algo a casa para ponerlo en el horno.


 

Les deseamos a tod@s
Feliz Navidad y
próspero año nuevo

 

PERIÓDICO DE LONGO MAI
DICIEMBRE 2006

 

 

¡Si alguien tiene crítica, deseos, ideas, propuestas, por favor, díganos!

Fotos: Angelika, Julia, Ilse, Wolfgang

Organización: Angelika e Ilse

Redacción: Angelika, Cristobal, Hugo, Ilse, Leo, Lisi, Olga, Wolfgang, Yanira

atrás